"Dil" sayfasının sürümleri arasındaki fark

DrOS'un not defteri sitesinden
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
2. satır: 2. satır:
 
=== Mesnevi'den<ref>Mevlânâ, '''Mesnevî''', (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.</ref> ===
 
=== Mesnevi'den<ref>Mevlânâ, '''Mesnevî''', (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.</ref> ===
  
[1203] [[Süleyman]]'ın çadırı kurulduğunda bütün kuşlar huzuruna geldiler.
+
[1/1203] [[Süleyman]]'ın çadırı kurulduğunda bütün kuşlar huzuruna geldiler.
  
[1204] Dildaş ve [[sır]]daşlarını buldular, ona bir bir candan koştular.
+
[1/1204] Dildaş ve [[sır]]daşlarını buldular, ona bir bir candan koştular.
  
[1205] Bütün kuşlar, cik ciki bırakıp [[Süleyman]]'la senin kardeşinden daha güzel konuşur oldular.
+
[1/1205] Bütün kuşlar, cik ciki bırakıp [[Süleyman]]'la senin kardeşinden daha güzel konuşur oldular.
  
[1206] Aynı dili kullanmak, akrabalık ve bağlılıktır. İnsan yakın olmayanlarla bir arada [[tutsak]] gibidir.
+
[1/1206] Aynı dili kullanmak, akrabalık ve bağlılıktır. İnsan yakın olmayanlarla bir arada [[tutsak]] gibidir.
  
[1207] Nice aynı dili konuşan [[Hindu]] ve [[Türk]] vardır, nice [[yabancı]]lar gibi iki [[Türk]] vardır.
+
[1/1207] Nice aynı dili konuşan [[Hindu]] ve [[Türk]] vardır, nice [[yabancı]]lar gibi iki [[Türk]] vardır.
  
[1208] Öyleyse yakınlık dili bizatihi başkadır. [[Gönül]]daşlık, dildaşlıktan daha [[iyi]]dir.
+
[1/1208] Öyleyse yakınlık dili bizatihi başkadır. [[Gönül]]daşlık, dildaşlıktan daha [[iyi]]dir.
  
[1209] [[Gönül]]den konuşmasız, imasız ve kayıtsız yüz binlerce tercüman yükselir.
+
[1/1209] [[Gönül]]den konuşmasız, imasız ve kayıtsız yüz binlerce tercüman yükselir.
 
----
 
----
[1594] Bu dil, taş ve demir gibidir. Dilden sıçrayan, ateş gibidir.
+
[1/1594] Bu dil, taş ve demir gibidir. Dilden sıçrayan, ateş gibidir.
  
[1595] Bazen rivayet ve bazen laf olsun diye taş ve demiri boş yere birbirine vurma.
+
[1/1595] Bazen rivayet ve bazen laf olsun diye taş ve demiri boş yere birbirine vurma.
  
[1596] Çünkü karanlık var ve her taraf pamuk tarlası. Pamuk arasında kıvılcım nasıl olur?
+
[1/1596] Çünkü karanlık var ve her taraf pamuk tarlası. Pamuk arasında kıvılcım nasıl olur?
  
[1597] Gözünü kapatıp o [[söz]]lerle dünyayı yakan topluluk [[zalim]]dir.
+
[1/1597] Gözünü kapatıp o [[söz]]lerle dünyayı yakan topluluk [[zalim]]dir.
 
----
 
----
[2108] [[Türk]], Kürt, Farsi ve Arap, bu [[ses]]i kulak ve dudak olmadan anlamışlardır.
+
[1/2108] [[Türk]], Kürt, Farsi ve Arap, bu [[ses]]i kulak ve dudak olmadan anlamışlardır.
  
[2109] [[Türk]], Tacik ve Zenci'nin ne yeri var? O nidayı odun ve anlamıştır.
+
[1/2109] [[Türk]], Tacik ve Zenci'nin ne yeri var? O nidayı odun ve anlamıştır.
 +
----
 +
[2/56] Ruh [[ilim]]le ve [[akıl]]la [[dost]]tur. Ruhun Arapça ve Türkçe ile ne işi vardır?
  
 
==Notlar ==
 
==Notlar ==
 
<references/>
 
<references/>

06.10, 2 Eylül 2008 tarihindeki hâli

Göndermeler

Mesnevi'den[1]

[1/1203] Süleyman'ın çadırı kurulduğunda bütün kuşlar huzuruna geldiler.

[1/1204] Dildaş ve sırdaşlarını buldular, ona bir bir candan koştular.

[1/1205] Bütün kuşlar, cik ciki bırakıp Süleyman'la senin kardeşinden daha güzel konuşur oldular.

[1/1206] Aynı dili kullanmak, akrabalık ve bağlılıktır. İnsan yakın olmayanlarla bir arada tutsak gibidir.

[1/1207] Nice aynı dili konuşan Hindu ve Türk vardır, nice yabancılar gibi iki Türk vardır.

[1/1208] Öyleyse yakınlık dili bizatihi başkadır. Gönüldaşlık, dildaşlıktan daha iyidir.

[1/1209] Gönülden konuşmasız, imasız ve kayıtsız yüz binlerce tercüman yükselir.


[1/1594] Bu dil, taş ve demir gibidir. Dilden sıçrayan, ateş gibidir.

[1/1595] Bazen rivayet ve bazen laf olsun diye taş ve demiri boş yere birbirine vurma.

[1/1596] Çünkü karanlık var ve her taraf pamuk tarlası. Pamuk arasında kıvılcım nasıl olur?

[1/1597] Gözünü kapatıp o sözlerle dünyayı yakan topluluk zalimdir.


[1/2108] Türk, Kürt, Farsi ve Arap, bu sesi kulak ve dudak olmadan anlamışlardır.

[1/2109] Türk, Tacik ve Zenci'nin ne yeri var? O nidayı odun ve anlamıştır.


[2/56] Ruh ilimle ve akılla dosttur. Ruhun Arapça ve Türkçe ile ne işi vardır?

Notlar

  1. Mevlânâ, Mesnevî, (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.