"Münafık" sayfasının sürümleri arasındaki fark

DrOS'un not defteri sitesinden
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
k
2. satır: 2. satır:
 
=== Mesnevi'den<ref>Mevlânâ, '''Mesnevî''', (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.</ref> ===
 
=== Mesnevi'den<ref>Mevlânâ, '''Mesnevî''', (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.</ref> ===
  
[281] [[Kâfir]]ler [[üstünlük]] iddiasında [[maymun]] [[tabiat]]lıdır. [[Tabiat]] [[sine]]de bir [[afet]]tir.
+
[1/281] [[Kâfir]]ler [[üstünlük]] iddiasında [[maymun]] [[tabiat]]lıdır. [[Tabiat]] [[sine]]de bir [[afet]]tir.
  
[282] [[İnsan]]oğlu ne yaparsa, [[maymun]] da onu yapar; sürekli [[insan]]da gördüğünü yapar.
+
[1/282] [[İnsan]]oğlu ne yaparsa, [[maymun]] da onu yapar; sürekli [[insan]]da gördüğünü yapar.
  
[283] “Ben onun gibi yaptım” zanneder. Farkı nasıl bilecek, bu [[husumet]] yanlısı?
+
[1/283] “Ben onun gibi yaptım” zanneder. Farkı nasıl bilecek, bu [[husumet]] yanlısı?
  
[284] Bu emirden dolayı yapar, o ise [[husumet]] için. [[Husumet]] yanlılarının başına [[toprak]] dök.
+
[1/284] Bu emirden dolayı yapar, o ise [[husumet]] için. [[Husumet]] yanlılarının başına [[toprak]] dök.
  
[285] O münafık, emre uyanla birlikte [[husumet]] için [[namaz]]a durur, [[niyaz]] için değil.
+
[1/285] O münafık, emre uyanla birlikte [[husumet]] için [[namaz]]a durur, [[niyaz]] için değil.
 
----
 
----
[292] Mîm, vâv, mâm ve nûn harfleri [[şeref]]lendirmez. «[[Mümin]]» kelimesi sadece tanımlamak içindir.
+
[1/292] Mîm, vâv, mâm ve nûn harfleri [[şeref]]lendirmez. «[[Mümin]]» kelimesi sadece tanımlamak içindir.
 +
----
 +
[2/726] Senin nefis eşeğin gitti. Onu bir çiviye bağla. Ne zamana kadar iş ve yükten kaçacak, ne zamana kadar?
 +
 
 +
[2/727] Onun taşımasına [[değer]] şey, [[sabır]] ve [[şükür]] yüküdür; ister yüz yıl süresince, ister otuz, yirmi yılda.
 +
 
 +
[2/728] Hiçbir [[günah]]kâr başkasının [[günah]]ını almaz; hiç kimse bir şey ekmedikçe biçemez.
 +
 
 +
[2/729] Ham tamahtır bu. Ey oğul! Ham yeme. Ham yemek insanda hastalık yapar:
 +
 
 +
[2/730] “Şu filan ansızın [[define]] buldu, ben aynısını istiyorum, ne [[iş]] ne [[dükkân]]” demek gibi.
 +
 
 +
[2/731] Bu, [[talih]] işidir. O da [[nadir]]dir. Beden güçlü oldukça [[kazanç|kazanmak]] gerekir.
 +
 
 +
[2/732] [[kazanç|Kazanmak]] [[define]]ye nasıl mani olur? İşten ayağını çekme, [[define]] bizzat ardındadır.
 +
 
 +
[2/733] Bu şekilde, “Bunu yapsaydım ya da şu diğerini” diye «eğer»e [[tutsak]] olmayasın.
 +
 
 +
[2/734] Çünkü uyumlu peygamber «eğer» demekten menetti ve "O, münafıklıktandır" dedi.
 +
 
 +
[2/735] Zira o münafık «eğer» diyerek öldü ve «eğer» demekten ancak [[hasre]]t elde etti.
 +
 
 
==Notlar ==
 
==Notlar ==
 
<references/>
 
<references/>

10.14, 2 Eylül 2008 tarihindeki hâli

Göndermeler

Mesnevi'den[1]

[1/281] Kâfirler üstünlük iddiasında maymun tabiatlıdır. Tabiat sinede bir afettir.

[1/282] İnsanoğlu ne yaparsa, maymun da onu yapar; sürekli insanda gördüğünü yapar.

[1/283] “Ben onun gibi yaptım” zanneder. Farkı nasıl bilecek, bu husumet yanlısı?

[1/284] Bu emirden dolayı yapar, o ise husumet için. Husumet yanlılarının başına toprak dök.

[1/285] O münafık, emre uyanla birlikte husumet için namaza durur, niyaz için değil.


[1/292] Mîm, vâv, mâm ve nûn harfleri şereflendirmez. «Mümin» kelimesi sadece tanımlamak içindir.


[2/726] Senin nefis eşeğin gitti. Onu bir çiviye bağla. Ne zamana kadar iş ve yükten kaçacak, ne zamana kadar?

[2/727] Onun taşımasına değer şey, sabır ve şükür yüküdür; ister yüz yıl süresince, ister otuz, yirmi yılda.

[2/728] Hiçbir günahkâr başkasının günahını almaz; hiç kimse bir şey ekmedikçe biçemez.

[2/729] Ham tamahtır bu. Ey oğul! Ham yeme. Ham yemek insanda hastalık yapar:

[2/730] “Şu filan ansızın define buldu, ben aynısını istiyorum, ne ne dükkân” demek gibi.

[2/731] Bu, talih işidir. O da nadirdir. Beden güçlü oldukça kazanmak gerekir.

[2/732] Kazanmak defineye nasıl mani olur? İşten ayağını çekme, define bizzat ardındadır.

[2/733] Bu şekilde, “Bunu yapsaydım ya da şu diğerini” diye «eğer»e tutsak olmayasın.

[2/734] Çünkü uyumlu peygamber «eğer» demekten menetti ve "O, münafıklıktandır" dedi.

[2/735] Zira o münafık «eğer» diyerek öldü ve «eğer» demekten ancak hasret elde etti.

Notlar

  1. Mevlânâ, Mesnevî, (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.