"Dil" sayfasının sürümleri arasındaki fark
k (→Göndermeler) |
|||
| 2. satır: | 2. satır: | ||
=== Mesnevi'den<ref>Mevlânâ, '''Mesnevî''', (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.</ref> === | === Mesnevi'den<ref>Mevlânâ, '''Mesnevî''', (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.</ref> === | ||
| − | [1203] [[Süleyman]]'ın çadırı kurulduğunda bütün kuşlar huzuruna geldiler. | + | [1/1203] [[Süleyman]]'ın çadırı kurulduğunda bütün kuşlar huzuruna geldiler. |
| − | [1204] Dildaş ve [[sır]]daşlarını buldular, ona bir bir candan koştular. | + | [1/1204] Dildaş ve [[sır]]daşlarını buldular, ona bir bir candan koştular. |
| − | [1205] Bütün kuşlar, cik ciki bırakıp [[Süleyman]]'la senin kardeşinden daha güzel konuşur oldular. | + | [1/1205] Bütün kuşlar, cik ciki bırakıp [[Süleyman]]'la senin kardeşinden daha güzel konuşur oldular. |
| − | [1206] Aynı dili kullanmak, akrabalık ve bağlılıktır. İnsan yakın olmayanlarla bir arada [[tutsak]] gibidir. | + | [1/1206] Aynı dili kullanmak, akrabalık ve bağlılıktır. İnsan yakın olmayanlarla bir arada [[tutsak]] gibidir. |
| − | [1207] Nice aynı dili konuşan [[Hindu]] ve [[Türk]] vardır, nice [[yabancı]]lar gibi iki [[Türk]] vardır. | + | [1/1207] Nice aynı dili konuşan [[Hindu]] ve [[Türk]] vardır, nice [[yabancı]]lar gibi iki [[Türk]] vardır. |
| − | [1208] Öyleyse yakınlık dili bizatihi başkadır. [[Gönül]]daşlık, dildaşlıktan daha [[iyi]]dir. | + | [1/1208] Öyleyse yakınlık dili bizatihi başkadır. [[Gönül]]daşlık, dildaşlıktan daha [[iyi]]dir. |
| − | [1209] [[Gönül]]den konuşmasız, imasız ve kayıtsız yüz binlerce tercüman yükselir. | + | [1/1209] [[Gönül]]den konuşmasız, imasız ve kayıtsız yüz binlerce tercüman yükselir. |
---- | ---- | ||
| − | [1594] Bu dil, taş ve demir gibidir. Dilden sıçrayan, ateş gibidir. | + | [1/1594] Bu dil, taş ve demir gibidir. Dilden sıçrayan, ateş gibidir. |
| − | [1595] Bazen rivayet ve bazen laf olsun diye taş ve demiri boş yere birbirine vurma. | + | [1/1595] Bazen rivayet ve bazen laf olsun diye taş ve demiri boş yere birbirine vurma. |
| − | [1596] Çünkü karanlık var ve her taraf pamuk tarlası. Pamuk arasında kıvılcım nasıl olur? | + | [1/1596] Çünkü karanlık var ve her taraf pamuk tarlası. Pamuk arasında kıvılcım nasıl olur? |
| − | [1597] Gözünü kapatıp o [[söz]]lerle dünyayı yakan topluluk [[zalim]]dir. | + | [1/1597] Gözünü kapatıp o [[söz]]lerle dünyayı yakan topluluk [[zalim]]dir. |
---- | ---- | ||
| − | [2108] [[Türk]], Kürt, Farsi ve Arap, bu [[ses]]i kulak ve dudak olmadan anlamışlardır. | + | [1/2108] [[Türk]], Kürt, Farsi ve Arap, bu [[ses]]i kulak ve dudak olmadan anlamışlardır. |
| − | [2109] [[Türk]], Tacik ve Zenci'nin ne yeri var? O nidayı odun ve anlamıştır. | + | [1/2109] [[Türk]], Tacik ve Zenci'nin ne yeri var? O nidayı odun ve anlamıştır. |
| + | ---- | ||
| + | [2/56] Ruh [[ilim]]le ve [[akıl]]la [[dost]]tur. Ruhun Arapça ve Türkçe ile ne işi vardır? | ||
==Notlar == | ==Notlar == | ||
<references/> | <references/> | ||
06.10, 2 Eylül 2008 tarihindeki hâli
Göndermeler
Mesnevi'den[1]
[1/1203] Süleyman'ın çadırı kurulduğunda bütün kuşlar huzuruna geldiler.
[1/1204] Dildaş ve sırdaşlarını buldular, ona bir bir candan koştular.
[1/1205] Bütün kuşlar, cik ciki bırakıp Süleyman'la senin kardeşinden daha güzel konuşur oldular.
[1/1206] Aynı dili kullanmak, akrabalık ve bağlılıktır. İnsan yakın olmayanlarla bir arada tutsak gibidir.
[1/1207] Nice aynı dili konuşan Hindu ve Türk vardır, nice yabancılar gibi iki Türk vardır.
[1/1208] Öyleyse yakınlık dili bizatihi başkadır. Gönüldaşlık, dildaşlıktan daha iyidir.
[1/1209] Gönülden konuşmasız, imasız ve kayıtsız yüz binlerce tercüman yükselir.
[1/1594] Bu dil, taş ve demir gibidir. Dilden sıçrayan, ateş gibidir.
[1/1595] Bazen rivayet ve bazen laf olsun diye taş ve demiri boş yere birbirine vurma.
[1/1596] Çünkü karanlık var ve her taraf pamuk tarlası. Pamuk arasında kıvılcım nasıl olur?
[1/1597] Gözünü kapatıp o sözlerle dünyayı yakan topluluk zalimdir.
[1/2108] Türk, Kürt, Farsi ve Arap, bu sesi kulak ve dudak olmadan anlamışlardır.
[1/2109] Türk, Tacik ve Zenci'nin ne yeri var? O nidayı odun ve anlamıştır.
[2/56] Ruh ilimle ve akılla dosttur. Ruhun Arapça ve Türkçe ile ne işi vardır?
Notlar
- ↑ Mevlânâ, Mesnevî, (Türkçesi: Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu), Ankara: Akçağ Yayınları, 5.baskı, 2008.